顯示具有 張大春 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 張大春 標籤的文章。 顯示所有文章

2017年1月2日 星期一

臉書上談張大春


2017.1.02 1:36:47

發現一年多以前寫的那篇關於張大春評機場賦的文章,點閱率忽然提高,原來他又在罵人。

本來也沒什麼意見,不小心看到自冉時報引述某立委發言,說賴和後人告訴她,用閩客語讀就明白,「自自冉冉」就是「自自然然」諧音同義。身為粗通閩客語之輩,乍聽此言反而有所疑問。若說諧音,莫說閩客語,北京話讀起來也很接近啊!賴和人稱台灣文學之父,的確會在文中夾雜方言以表現鄉土氣息,但以「自冉」代替「自然」卻似乎沒有必要。就我所知道的閩客語,「自然」讀起來便是自然,並不需要像卡拉OK一樣另行借字,反而不自然。難道出自特定地方腔調?這得請教方家了。

2015年12月2日 星期三

2015年11月29日 星期日

張大春說「不像樣」的「桃園國際機場賦」




國門之上貼著這麼一幅有趣書法,進出多次從未注意,忽然被作家抖出來批了一通。算複習一下文言文,忍笑認真拜讀一遍。以下把聯合報抄本句讀略作調整,雖說「順便遊藝」那句依舊費解,大部份不算難懂。事實上多數文句淺白,好像直接將桃機網站的政府宣傳剪下來拼貼,再灑上之乎者也,半文半白炒成一鍋。只能說是奇葩。(註:有人說不押韻,那得怪新聞斷句錯了位置。照我斷法,的確都押了韻)