2007年4月11日 星期三

閱讀筆記-陀螺


簡介

另一則卡夫卡的極短篇,講一個窮極無聊的哲學家,何以同幼童爭奪陀螺的故事。啊,本人膚淺之至,就不討打了
自己看不懂沒關係,發文抄公之大能,上天下海總找得到看懂或至少裝懂之人,集眾人見解燴成一鍋,也算是心得啦。

故事內容的中、英文版,可連到外站觀賞。德文原版特別全文照貼,是因為尋獲的資料當中提到有文字韻律和結構的趣味(見心得),雖不懂德文,也姑且抄上來奇文共賞。斜體是我用來區分段落,只憑標點可能斷得不對,因而看不出所謂螺旋結構。懂得德文的朋友,不妨賞析評述一番。
文本
Der Kreisel
Ein Philosoph trieb sich immer dort herum, wo Kinder spielten. Und sah er einen Jungen, der einen Kreisel hatte, so lauerte er schon. Kaum war der Kreisel in Drehung, verfolgte ihn der Philosoph, um ihn zu fangen. Dass die Kinder lärmten und ihn von ihrem Spielzeug abzuhalten suchten, kümmerte ihn nicht, hatte er den Kreisel, solange er sich noch drehte, gefangen, war er glücklich, aber nur einen Augenblick, dann warf er ihn zu Boden und ging fort. Er glaubte nämlich, die Erkenntnis jeder Kleinigkeit, also zum Beispiel auch eines sich drehenden Kreisels, genüge zur Erkenntnis des Allgemeinen. Darum beschäftigte er sich nicht mit den großen Problemen, das schien ihm unökonomisch. War die kleinste Kleinigkeit wirklich erkannt, dann war alles erkannt, deshalb beschäftigte er sich nur mit dem sich drehenden Kreisel. Und immer wenn die Vorbereitungen zum Drehen des Kreisels gemacht wurden, hatte er Hoffnung, nun werde es gelingen, und drehte sich der Kreisel, wurde ihm im atemlosen Laufen nach ihm die Hoffnung zur Gewissheit, hielt er aber dann das dumme Holzstück in der Hand, wurde ihm übel und das Geschrei der Kinder, das er bisher nicht gehört hatte und das ihm jetzt plötzlich in die Ohren fuhr, jagte ihn fort, er taumelte wie ein Kreisel unter einer ungeschickten Peitsche.
心得
「陀螺」故事中的哲學家喜愛追逐孩子手中的陀螺,小小轉動的身影總是吸引他,陀螺停止時他卻感到厭惡。當「陀螺」身為「陀螺」的意義不存在時,就成為一塊笨木頭;好比人生成為一個形單影隻的陀螺時,我們是選擇努力轉動至傾倒,還是乾脆斜躺算了.如同「蛻變」中的主角,當他不再以社會家人肯定的形態活著,那他就只能被排除、嫌惡、漠視,失去存在的價值;對家人而言,就不再是薩摩亞,而只是一隻蟲。

有人說,飛速旋轉的陀螺象徵承載人間萬物的地球,哲學家妄想看清了這小東西,世界就了然於胸;卻忽略了,陀螺運轉的動能來自韁繩,以及抽繩的小孩。不知天外有天,正所謂以管窺豹。

據說德文原版另有一番文字韻律上的趣味。剛開始每個句子的長度一致,後半段漸漸拉長,最後一句則歪斜迤邐拖得老長,好像乏力的陀螺終於傾倒。這點如同許多卡夫卡作品,是對翻譯的嚴苛考驗,非德文讀者很難有緣欣賞。

註腳
心得當中一部份是老婆大人的看法,其他摘錄自約三~五篇評述,出處恕不一一註明。(其實是忘了。以作者及標題用Google協尋,中英文大約分別在100則以內可獲。若要重新找起...

有趣的是,論者依各自觀點而能得出不同見解,這可能是大師作品所以耐人尋味之處。




原發表於Jeff & Jill的窩,2007/04/11 22:28:13




《以下留言與回覆,來自 聯網

01.    2007/04/24 09:09

喜歡這個說法。
當「陀螺」身為「陀螺」的意義不存在時,就成為一塊笨木頭。


02.  柏柏  2011/03/17 18:27

好書推薦

《一本大書:91則啟動孩子創意基因的童話百科》非常棒喔!故事情節完全不落窠臼,因此吸引我再而三地翻閱此書。而最令我感到驚訝的是,除了故事很有趣,其中居然還有相當豐富的哲學意涵是我ㄧ開始沒有讀出來的,這本書果然名不虛傳,值得反覆品嚐玩味。我要推薦~推薦~再推薦~

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010487790



03.  奇奇  2011/03/18 17:13

不錯喔..
看了一下這“一本大書“的介紹和書評,感覺是本有趣又有深度的童話百科,讓我還滿心動的耶~

沒有留言:

張貼留言